|
拝啓。 君は元気ですか? 初めて手紙なんか書きます。 僕はなんとなく元気です。 独りにも少し慣れました。 帰り道、夜の公園が満開の櫻だったんで、 君の事を想ったりしてます。 |
Haikei. Kimi wa genki desu ka? Hajimete tegami nanka kakimasu. Boku wa nantonaku genki desu. Hitori ni mo sukoshi naremashita. Kaerimichi, yoru no kouen ga mankai no sakura dattan de, Kimi no koto wo omottari shitemasu. |
|
Hello, Are you well? This is my first time writing a letter like this. Somehow, I'm okay. I've gotten a little used to being alone. On the way back home through the park at night the cherry blossoms were in full bloom, And since then I've been thinking of you. |
|
|
まっ黒い空にうかんで櫻はあえいでいるようです。 世界の微熱があがるから景色が歪んで見えてきます。 それが恋のせいなら、きっと、いつか僕らは虫の息。 最期の蕾がひらいていきます。 |
Makkuroi sora ni ukande sakura wa aeide iru you desu. Sekai no binetsu ga agaru kara keshiki ga yugande miete kimasu. Sore ga koi no sei nara, kitto, itsuka bokura wa mushi no iki. Saigo no tsubomi ga hiraite ikimasu. |
|
Floating in the bright black sky, the cherry blossoms seem to gasp. The world's fever is rising, so the scenery gradually becomes distorted. If that's the fault of love, surely, someday I will be at death's door. The last blossom is beginning to open. |
|
|
ハローハロー聞こえますか? 僕は僕でいれますか? 祈る手に花びらです。 君に触れたようです。 |
Hello, hello, kikoemasu ka? Boku wa boku de iremasu ka? Inoru te ni hanabira desu. Kimi ni fureta you desu. |
|
Hello, hello, can you hear me? Will I become myself? Petals lie in my praying hands. It's as if they've been touched by you. |
|
|
あざやかな色で音をたてて櫻が咲く。 君の声を追いかけてく。 こぼれてくる恋のカケラ。 見上げたなら、花降る春。 |
Azayaka na iro de oto wo tatete sakura ga saku Kimi no koe wo oikaketeku. Koborete kuru koi no kakera. Miageta nara, hana furu haru. |
|
With bright colors the music crescendoes and sakura blossoms bloom. I'm chasing after your voice; fragments of love have begun to overflow little by little. If you look up, it's a spring of falling flowers. |
|
|
あったかい風が吹いてきます。もうすぐ春の嵐が来ます。 狂ったように咲いてるけど、いずれは散りゆく運命です。 それが恋にもよく似ていて、いつかの僕らにそっくりで、 思い出し笑いしてしまいます。 |
Attakai kaze ga fuite kimasu. Mou sugu haru no arashi ga kimasu. Kurutta you ni saiteru kedo, izure wa chiriyuku unmei desu. Sore ga koi ni mo yoku nite ite, itsuka no bokura ni sokkuri de, Omoidashiwarai shite shimaimasu. |
|
A warm wind has begun to blow; very soon a spring storm will come. The flowers are blooming madly, but their destiny is to eventually fall. It is so much like love -- someday we will be just like this, Laughing while reminiscing. |
|
|
ハローハローどこですか? 僕に何ができますか? 探す手に花びらです。 君に触れたようです。 |
Hello, hello, doko desu ka? Boku ni nani ga dekimasu ka? Sagasu te ni hanabira desu. Kimi ni fureta you desu. |
|
Hello, hello, where are you? What can you do for me? Petals lie within my searching hands. It's as if they've been touched by you. |
|
|
あざやかな色で音をたてて櫻が咲く。 繋いだ手が離れていく。 こぼれてくる千の願い。 見上げたなら、花降る春。 |
Azayaka na iro de oto wo tatete sakura ga saku. Tsunaida te ga hanarete iku. Koborete kuru sen no negai. Miageta nara, hana furu haru. |
|
With bright colors the music crescendoes and sakura blossoms bloom. Hands that were once joined will begin to drift apart; One thousand wishes have begun to overflow little by little. If you look up, it's a spring of falling flowers. |
|
|
舞い散る櫻で君の顔が見えなくなる。 淡い夢が覚めてくから、こぼれるのは涙で――― |
Maichiru sakura de kimi no kao ga mienaku naru. Awai yume ga sameteku kara, koboreru no wa namida de--- |
|
Through the dancing sakura blossoms, I can no longer see your face. Since I've awoken from that fleeting dream, all that overflows are my tears--- |
|
|
あざやかな色で音をたてて櫻が咲く。 大切だったものは全部、この木の下に埋めていくよ。 目の前には、別れる春。 見上げたなら、花降る春。 |
Azayaka na iro de oto wo tatete sakura ga saku. Taisetsu datta mono wa zenbu, kono ki no shita ni umete iku yo. Me no mae ni wa, wakareru haru. Miageta nara, hana furu haru. |
|
With bright colors the music crescendoes, sakura blossoms bloom. Everything that I loved is being buried beneath this tree. Before my eyes is the spring of our farewell. If you look up, it's a spring of falling flowers. |
|
| 僕の上に、僕の上に、そっと――― | Boku no ue ni, boku no ue ni, sotto--- |
| Above me, above me, softly--- | |