|
撃つ気もない銃を地面に置くのはどう? 中途半端な雲が揺らぎを増す事で |
Utsu ki mo nai juu wo jimen ni oku no wa dou? Chuutohanpa na kumo ga yuragi wo masu koto de |
|
How about putting down the gun that you have no intentions of using? Within the escalating tremblings of unfinished clouds |
|
|
認めるの 誰が手助けなど 虚ろな罰で追い込まれる前に |
Mitomeru no, dare ga tedasuke nado Utsuro na batsu de oikomareru mae ni |
|
Recognizing the likes of who will help me Before I'm cornered into empty punishments |
|
|
手に入れた抵抗は 崩れ行く砂の盾 伏した弱さを手放すために |
Te ni ireta teikou wa, kuzureyuku suna no tate Fukushita yowasa wo tebanasu tame ni |
|
The resistance I attained is a crumbling shield of sand For the sake of releasing my toppled weakness |
|
|
ブレーカーにはいつも触れない様に 吐き続けてた嘘で軸を型取った |
Bureekaa ni wa itsumo sawarenai you ni Hakitsuzuketeta uso de jiku wo kata totta |
|
Like the circuit breaker I never touch, Within the continuous lies I took the part of the axis |
|
|
認めるの 誰が食事など 目に障る単調な安らぎも |
Mitomeru no, dare ga shokuji nado Me ni sawaru tanchou na yasuragi mo |
|
Recognizing the likes of who will be eaten Even through the monotone tranquility that obstructs my vision |
|
|
偽りの栄冠を かばうのは砂の盾 護れる筈も無い このままじゃ |
Itsuwari no eikan wo, kabau no wa suna no tate Mamoreru hazu mo nai Kono mama ja |
|
The only thing defending this fraudulent garland is a shield of sand I can’t be expected to protect it Not like this |
|
|
一体何を引きずり環るの? 一体誰が背中を押すの? 顔を伏せないで |
Ittai nani wo hikizuri meguru no? Ittai dare ga senaka wo osu no? Kao wo fusenaide |
|
What on earth am I dragging around? Who on earth is pushing at my back? Don't hide your face |
|
|
手に入れた抵抗は 崩れ行く砂の盾 偽りの栄冠を かばうのは砂の盾 護れる筈も無い このままじゃ |
Te ni ireta teikou wa, kuzureyuku suna no tate Itsuwari no eikan wo, kabau no wa suna no tate Mamoreru hazu mo nai Kono mama ja |
|
The resistance I attained is a crumbling shield of sand The only thing defending this fraudulent garland is a shield of sand I can’t be expected to protect it Not like this |
|